Blogi Nomen est omen kääntää nimien enteitä venäläisiltä sivuilta. Mielenkiintoista, käykää katsomassa! Haydeestä (Adelia, Heidi) kirjoitetaan seuraavaa:

"Käännös: jalosukuinen

 

Varhaislapsuudessa rauhaton, ensimmäisen ikävuoden jälkeen rauhoittuu. Kehittyy hyvin ja alkaa kävelemään aikaisin. Melko hyvä koulussa. Yleensä hyvä musiikkikorva ja kaunis lauluääni. Tarvitsee vanhempiensa apua, sillä hänen on yksin vaikea saavuttaa menestystä. Vanhempien huomattava hänen kykynsä. Voi olla hyvä urheilun alalla: tenniksessä tai voimistelussa. Aikuisenakaan Heidi ei rohkaistu ilman ulkopuolisten apua. Voi jäädä vaatimattomaksi, ujoksi. Töissä Heidi on tarkka ja huolellinen. Ei pyri tekemään uraa. Olisi hyvä esimies: löytää ihmisten kanssa yhteisen kielen, rauhallinen luonne. Yleensä kaikki kunnioittavat häntä. Ei tee yleensä virheitä. Osaa olla ankara ja puolensapitävä mikäli tietää olevansa oikeassa.

 

Heidi menee naimisiin rauhallisesti ja huomaamattomasti aivan kuten elää koko elämänsäkin. Seurustelee valitunsa kanssa pitkään ja ystävyys syvenee ”perheliitoksi”. Hänen luonteensa muuttuu lastensaannin myötä. Tarpeen tullen leijonamainen puolustaessaan lapsiaan. Perhe-elämässä Heidin on sietäväinen ja kykeneväinen tukemaan miestään vaikeina hetkinä. Hän on hellä ja uskollinen ystävä puolisolleen. Kotikissa. Pari läheistä ystävää. Pitää ruoanlaitosta, pitää vieraista ja on vieraanvarainen emäntä. Mikäli puoliso pettää, Heidi voi pilata elämänsä vaikkakaan tuskin laittaa eroa vireille. Rakastaa eläimiä."
(Teksti kopioitu tältä sivulta.)